К разделу «Шофтим»
См. также во «Введении в Ветхий Завет...»
И поведанное тебе ты выслушивай и исследуй хорошо, и вот — истина… (Дварим 17, 4)
Заповедь повелевает «выслушивать» не только внешним слухом, но и внутренним, т. е. осмыслять.
Соединение интеллектуальных («слушание») и эмоциональных («исследование») сил в стремлении ко благу, добру («хорошо») приводит человека к познанию истины («и вот — истина»).
Не насаждай для себя ‹ашера›, какое-либо дерево, около жертвенника Всевышнего, Бога твоего, который ты сделаешь себе. И не воздвигай для себя ‹мацева›, что ненавидит Всевышний, Бог твой. (Дварим 16, 21–22)
«Ашера» — это дерево или «священная» роща, посвященные ханаанской богине плодородия; а «мацева» — вертикально поставленный каменный монумент, знак мужского начала.
Жертвенник Всевышнего (мизба́х) — символ самоотдачи при служении Создателю, восхождения–сублимации животных сил человеческой души (не́феш) для духовных целей, любви к Творцу и к людям. «Рядом» с желанием самоотверженно служить Богу нельзя помещать ни «ашеру» — стремление к собственной выгоде («разрастанию»), ни «мацеву» — «памятник самому себе», гордыню и тщеславие. Нельзя совмещать служение Жизнедателю со «служением самому себе», самоотдачу — с эгоизмом, прославление Создателя — с самовозвеличиванием. Не случайно здесь повторено: «не насаждай себе…» и «не воздвигай для себя…» Чем дальше ты от «себя» — своего эгоизма, тем ближе к Творцу и к своему брату — другому человеку.
…В выражении ‹ашера́, коль-э́ц› — «ашера, всякое дерево» — из последних букв — «г̃ей», «ла́мед», «ца́дэ» — составляется слово ‹г̃а-лец› — «лицемер». Именно таков тот, кто под видом служения Богу служит собственной прибыли и гордыне.
А первые буквы словосочетания ‹мизбах-Г̃ашем› — «мэм» и «йод» — составляют ‹ми› — «кто». Только истинно служа Всевышнему, начинаешь понимать, Кто — Он и кто — ты сам…
|